Religia a fost dintotdeauna un subiect foarte dezbătut, indiferent de origini sau cultură. În articolul de astăzi m-am gândit să abordez acest subiect pentru că spiritualitatea în spațiul german ocupă un loc important. Cei mai mulți dintre vorbitorii de limbă germană țin la libertatea lor religioasă. Totodată, aceștia au în vedere și intimitatea practicării acesteia.

Spiritualitatea în spațiul german este mai mult decât un drept. Poate fi considerată o valoare definitorie. Îmi doresc ca prin intermediul experiențelor pe care ți le împărtășesc, să înțelegi mai bine cultura germană. De asemenea, să știi cum să te raportezi la partenerii tăi de afaceri vorbitori ai acestei limbi.

Cum este percepută spiritualitatea în spațiul german

Aproximativ două treimi din populația spațiului german aparțin unei religii, în care cred cu sfințenie. Acest drept este respectat de fiecare cetățean. Mai mult decât atât, vorbitorii de limbă germană au obiceiul de a vizita locuri spirituale.

Ne aflăm în perioada premergătoare sărbătorilor pascale în spaţiul german, timp în care, mai ales în vremuri de normalitate, oamenii aleg să viziteze mănăstirile. Acest lucru mi-a amintit de o delegaţie, pe care am însotit-o cândva să viziteze mănăstirile noastre din Moldova şi Bucovina.

O secretară făcuse rezervările camerelor la Mănăstirea Agapia. Atunci am aflat pentru prima dată cât de mult țin germanii la intimitatea lor, mai ales cea religioasă. De ce spun asta? O doamna, care făcea parte din delegaţia din Germania, a fost foarte revoltată că fusese cazată într-un fel de apartament, care însă avea o baie comună cu șeful ei.

Pe de altă parte eu, când am vizitat mănăstirile medievale din Germania, am remarcat mândria şi răbdarea cu care localnicii povestesc legendele, care se deprind din picturile de pe pereţii mănăstirilor.

Pentru a înțelege mai bine, îți ofer următorul exemplu poza de aici.  În traducere literală ar însemna „Das geht auf keine Kuhhaut” – asta nu se poate scrie pe nici o întreaga piele de vacă.

Legenda spune, însă, că aici este criticată vizual tendința femeilor de a „bârfi” . Iată cum prejudecăţile noastre se aseamănă cu ale lor.

În Evul Mediu se folosea pielea bovinelor ca suport material pentru scriere. Şi provenienţa expresiei „nu încape în cuvinte” are originea în acestă convingere redată în aceasta imagine.

Așadar, dacă partenerii tăi de afaceri și, nu numai, aparțin spațiului german, poți lua în vedere această valoare. Astfel îi vei putea înțelege pe deplin.

Chiar dacă activitatea mea se axează pe studierea limbii germane, mi-ar plăcea să-ți ofer o vedere de ansamblu în ceea ce privește cultura germană. Înțelegerea limbii unei țări străine este influențată de prejudecăți și stereotipuri, fapt ce îngreunează procesul de asimilare al informației.

Leave a Reply